Курс валют:
USD ЦБ
EUR ЦБ

Инкотермс 2010

Инкотермс 2010 – это правила, составленные в формате словаря, однозначно толкующего основные термины международной торговли. Правильная интерпретация коммерческих терминов важный фактор при ведении торговой деятельности с зарубежными партнерами. Этот документ регулирует составление договоров купли-продажи, перевозки товаров по всему миру, страхования, а также основной момент сделки – место перехода прав собственности на товар.

Изначально международная торговля регулировалась законодательствами разных стран, что создавало множество трудностей при составлении контрактов. В 1936 году Международная торговая палата предложила первый свод из 6 стандартных правил. Инкотремс расширялся и совершенствовался, следуя за изменениями в бизнесе и современных технологиях. Последняя редакция, которая действует с 1.01.2011, ориентирована на повышение безопасности транспортировки грузов, она расширяет возможности использования электронных документов, учитывает изменения в законодательстве различных стран.

Сфера применения Инкотермс

Правила Инкотермс 2010 регулируют базовые вопросы поставки товара и обязанности сторон, но не охватывают полный спектр торговых отношений. Они определяют несколько основных принципов:

  • разделение расходов по доставке товара выбранным видом транспорта между продавцом и покупателем;
  • определение места, в котором ответственность за товар, его повреждение или потерю передается от продавца покупателю;
  • дата передачи груза, фактический срок поставки товара, прописанный в договоре между продавцом и покупателем.

Документ не определяет условия, при которых осуществляется передача прав собственности и меры, предпринимаемые при невыполнении условий заключенного договора купли-продажи.

Общая терминология

Все компании, осуществляющие ВЭД, сталкиваются с терминами Инкотермс. Их структура отражает постепенное увеличение объема функций продавца в отношении передачи товара.

Термины Инкотермс являются аббревиатурой из трех букв английского языка. Действующий документ содержит 11 терминов, которые по первой букве аббревиатуры делятся на 4 группы:

  1. E – место отправки. Условия поставки определяют минимальную ответственность продавца, товар передается со склада.
  2. F – транспортировка не оплачивается продавцом, она осуществляется до терминала, где товар переходит под ответственность перевозчика.
  3. C – продавец самостоятельно оплачивает основную перевозку, передавая груз в терминале прибытия, при этом он не берет ответственность за порчу товара.
  4. D – условия доставки, при которых продавец принимает на себя все расходы и риски. Из перечня группы исключили два термина – DDU и DAF. Их заменили термины новых условий – DAT и DAP.

При классификации терминов по виду транспортировки их делят на две группы:
Перевозка любым видом транспорта или комбинация нескольких способов доставки – EXW, CPT, FCA, DAT, CIP, DAP, DDP.
Доставка морским или внутренним водным транспортом – FAS, FOB, CIF, CFR.

Схема Инкотермс

Расшифровка основных терминов Инкотермс

Обозначенные Инкотремс 2010 условия поставки, расшифровка которых необходима для избегания недопонимания сторон, служат руководством при принятии решений перевозчиками, страховщиками, экспортерами и импортерами.

EXW – условия, при которых ответственность продавца является минимальной, он передает товар на своей территории (предприятие или склад). Продавец свободен от погрузки и формальностей, возникающих при вывозе товара. Франко завод – аналог русского термина «самовывоз».

FCA – продавец вручает продукцию перевозчику или другому представителю покупателя на собственной территории или в оговоренном месте, которое указывается со всеми подробностями. Франко перевозчик возлагает экспортное таможенное оформление на продавца.

FAC – обязательство продавца разместить товар вдоль борта судна, обозначенного в договоре, и осуществить таможенные формальности вывоза. Условия доставки определены для водного транспорта.

FOB – условия предполагают поставку товара на борт судна, выбранного покупателем для транспортитровки. Этот момент является переходным, до прибытия все риски и расходы несет покупатель. Термин предназначен для морского транспорта.

CFR – продавец организует доставку на борт судна, оплачивает расходы и фрахт до порта, указанного конечным пунктом.

CIF – продавец доставляет груз на борт судна, оплачивает расходы, фрахт и заключает со страховой компанией договор, минимально покрывающий риск, возникающий при порче или полной утрате товара.

CIP – продавец организует поставку в оговоренное место, возлагает на себя все расходы и риски перевозки, оплачивает договор страхования. Термин может использоваться для любого транспорта.

CPT – продающая сторона передает товар компании-перевозчику или иному назначенному лицу в месте, оговоренном двумя сторонами. Продавец заключает контракт о перевозке и несет связанные с ней расходы. Стороны должны четко оговорить место, где риск переходит к покупателю, а также конечный пункт, до которого продавец заключает контракт по перевозке.

DAT – поставка считается осуществленной, когда товар разгружен в согласованном терминале (порт, контейнерная площадка, склад и т. д.) и передан покупателю. Транспортные расходы, риски, оплата разгрузки – обязанности продавца.

DAP – поставка заканчивается предоставлением покупателю товара, доставленного транспортным средством, в место, обозначенном в договоре. Расходы до указанного пункта несет продавец. В круг его обязанностей входит улаживание таможенных формальностей экспорта. Таможенные пошлины, налоги и формальности ввоза – обязанность покупателя.

DDP – термин указывает на возложение максимального объема обязанностей по поставке на продавца. Он оплачивает таможенные пошлины при вывозе и ввозе, возлагает на себя транспортные расходы в процессе доставки продукции к месту назначения. Если продавец не имеет возможности обеспечить таможенную очистку при ввозе груза, то ему не стоит выбирать DDP. Налоги и НДС при импорте также оплачивает продавец.

DDU – (уже не используется) обозначает поставку без выплаты таможенной пошлины.

DAF – (уже не используется) поставка до границы.